美被中國(guó)地面的圓圈圈嚇壞了 這些“導(dǎo)彈發(fā)射井”是風(fēng)力發(fā)電基座
首先,最明顯的就是,第一張圖片右側(cè)有一行字,寫著“甘肅玉門風(fēng)力發(fā)電場(chǎng)”(YUMEN GANSU WINDFARM),而這一點(diǎn),似乎被美國(guó)一眾研究人員和《華盛頓郵報(bào)》的記者編輯們有意忽略了。
但“逃過”了專業(yè)人士眼睛的這一行大字,卻沒能逃過普通網(wǎng)友的眼睛,很多外國(guó)網(wǎng)友通過在地圖軟件上搜索經(jīng)緯度坐標(biāo)發(fā)現(xiàn),文中所指的地點(diǎn)就是風(fēng)力發(fā)電場(chǎng),并質(zhì)疑稱,為何“發(fā)射井”會(huì)和風(fēng)力發(fā)電場(chǎng)挨得這么近?
此地是個(gè)風(fēng)力發(fā)電場(chǎng),在相關(guān)地點(diǎn)東側(cè)已經(jīng)有個(gè)風(fēng)力發(fā)電場(chǎng)了,為何他們會(huì)把發(fā)射井建得那么近?
轉(zhuǎn)載了相關(guān)圖片的CNN也受到網(wǎng)友嘲笑,指出CNN不僅地理不好,如今還暴露出英語不好的問題,連“風(fēng)力發(fā)電場(chǎng)”和“導(dǎo)彈”的拼寫都分不清。
眾所周知,CNN的地理就和三歲小孩一樣好,但現(xiàn)在看來英語也是,因?yàn)樗麄冞B“風(fēng)力發(fā)電場(chǎng)”和“導(dǎo)彈”都分不清。有人愿意教教他們?nèi)玳喿x圖片上的文字嗎?
還有人在地圖軟件上放大相關(guān)地點(diǎn)的衛(wèi)星圖片后發(fā)現(xiàn),那里的確豎立著一排排風(fēng)力發(fā)電機(jī),地上的陰影清晰顯示出葉片的輪廓。
外國(guó)網(wǎng)友將坐標(biāo)點(diǎn)放大后,發(fā)現(xiàn)了風(fēng)力發(fā)電機(jī)的影子。
而在國(guó)內(nèi)某地圖軟件上搜索,那片扇形區(qū)域內(nèi)其實(shí)有好幾家風(fēng)力發(fā)電場(chǎng)。
風(fēng)力發(fā)電廠在建設(shè)時(shí)是什么樣子的呢?在玉門市政府網(wǎng)站上有一篇當(dāng)?shù)仡I(lǐng)導(dǎo)視察工地的報(bào)道,其中一張配圖是這樣的:
從高空看,這一個(gè)個(gè)圓圓的圈圈,像不像“井口”?難道這就是大張旗鼓鼓吹中國(guó)“核威脅”的理由?