日本姓名拼音2020年將用先姓后名 將從2020年1月1日起實(shí)施
原標(biāo)題:日本人姓名羅馬拼音2020年起將用“先姓后名”
10月25日電 據(jù)“中央社”報(bào)道,日本政府25日決定,將從2020年1月1日起,在公文書上用“先姓后名”的方式來記載日本人姓名羅馬拼音,這項(xiàng)原則已經(jīng)過相關(guān)部會(huì)協(xié)商。
據(jù)報(bào)道,2020年1月1日起,只要沒有特殊情況,國家公文書就會(huì)用“先姓后名”的順序,來表示日本人姓名羅馬拼音。
有日媒報(bào)道稱,時(shí)任日本外務(wù)大臣河野太郎說,希望外國主要媒體用羅馬拼音報(bào)道日本人姓名時(shí),能先寫姓再寫名。例如首相“安倍晉三”被寫成“Shinzo Abe”,未來希望能“正名”為“Abe Shinzo”。
除了河野太郎外,前文部科學(xué)大臣柴山昌彥曾說,隨著全球化社會(huì)進(jìn)展,各國人士彼此意識到語言與文化的多元化變得越來越重要,“依照日本傳統(tǒng)的姓名表述方式,有其意義”。
除了“先姓后名”的順序,有日媒稱相關(guān)部會(huì)25日也確認(rèn),如果要明確讓人知道哪個(gè)字是姓氏時(shí),那個(gè)字羅馬拼音全部使用大寫。相關(guān)部會(huì)將把這項(xiàng)原則通知相關(guān)業(yè)界,希望能廣為民間周知。
文部科學(xué)大臣萩生田光一在25日內(nèi)閣會(huì)議后說明此事。談到迎接2020年的東京奧運(yùn)與帕運(yùn),萩生田說,由于電子布告欄上與新聞報(bào)道等記述到羅馬拼音的書寫順序不相同,希望能統(tǒng)一“先姓后名”書寫順序。
不過,日本民間使用信用卡等方面已習(xí)慣“先名后姓”的順序,萩生田說,不想立刻對一般社會(huì)造成影響,這部分由各業(yè)界各自判斷即可。
日本國語審議會(huì)曾在2000年提出,希望能在意識到語言與文化的多元化,用“先姓后名”的順序,來書寫日本人姓名的羅馬拼音,但這樣的看法經(jīng)過多年尚未為各界周知,柴山昌彥9月提案,希望能統(tǒng)一書寫順序,讓相關(guān)部會(huì)就具體做法進(jìn)行檢討。