四海網(wǎng)首頁
當(dāng)前位置:四海網(wǎng) > 生活百科

哪吒臺詞英文翻譯笑死人 人民日報(bào)告訴你哪吒經(jīng)典臺詞怎么翻譯

2019-08-20 11:22:45來源:四海網(wǎng)綜合隔夜說動(dòng)漫

  事實(shí)上,關(guān)于急急如律令的翻譯,官方已經(jīng)有了初步的候選方案了---“fast fast biu biu”

  很顯然,這是形容詞加擬聲詞組合而成,并帶有些許笑料的全新名詞短句。

  不能說不正確,但總感覺這會與中國傳統(tǒng)古文化相去甚遠(yuǎn),絲毫感受不到那種文化淵源感。

  隨后,網(wǎng)友也給出了另一相當(dāng)有趣的見解:

  “quickly quickly your mother call you”

  “不用翻譯,直接音譯,對標(biāo)《獅子王》的Hakulamatata就可以了”

  前者的翻譯無疑也是相當(dāng)接地氣的,但與官方給出的候選方案一樣難逃淵源感或缺的可能性。而我本人是贊成“直接音譯”的,畢竟這本來就屬為一句法術(shù)口令,另作詳細(xì)注解就可以了。另外在相關(guān)評論區(qū)中,直譯的點(diǎn)贊數(shù)可是最為高企呢。

* 聲明:本文由四海網(wǎng)用戶zhaoying原創(chuàng)/整理/投稿本文,生活百科欄目刊載此文僅為傳遞更多信息,幫助用戶獲取更多知識之目的,內(nèi)容僅供參考學(xué)習(xí),部分文圖內(nèi)容可能未經(jīng)嚴(yán)格審查,歡迎批評指正。
相關(guān)信息