馬龍指出英語(yǔ)翻譯錯(cuò)誤 堪稱國(guó)乒“英語(yǔ)小隊(duì)長(zhǎng)”
2019-04-27 15:25:28來(lái)源:梨視頻
原標(biāo)題:“英語(yǔ)小組長(zhǎng)”!馬龍指出英語(yǔ)翻譯錯(cuò)誤
四海網(wǎng)訊 國(guó)乒運(yùn)動(dòng)員不僅項(xiàng)目成績(jī)優(yōu)異,語(yǔ)言上也越來(lái)越與國(guó)際接軌。本次世乒賽期間,有國(guó)外媒體用英文采訪馬龍,但找來(lái)的中文翻譯似乎不是很靠譜,翻譯的內(nèi)容驢唇不對(duì)馬嘴。而國(guó)乒英語(yǔ)小隊(duì)長(zhǎng)馬龍立刻就指出了翻譯的問題。
相關(guān)資訊