教育部回應古詩改讀音 目的為便于推廣應用
原標題:教育部回應古詩改讀音:還未通過審議 以原讀音為準
四海網(wǎng)訊北京時間記者報道 “遠上寒山石徑斜,白云深處有人家”,“斜”讀“xié”還是“xiá”,在很多上了年齡的人看來是讀“xiá”,然而近日有網(wǎng)友注意到,新版教材和詞典上的注音是“xié”。與此類似的還有“一騎紅塵妃子笑”中“騎”的注音由“jì”改為“qí”等。對于這一改變,網(wǎng)友紛紛質(zhì)疑讀音改變會破壞韻律,且不尊重傳統(tǒng)文化。2月19日,主管漢字讀音審定的教育部有關部門就此回應稱,讀音改變主要是考慮便于推廣應用,也考慮了多數(shù)人的意見,但目前改編后審音表尚未正式公布,對于古漢語生僻音,還應以原讀音為準。
近日,網(wǎng)友針對拼音的發(fā)帖引發(fā)熱議,許多人稱“怕自己上了個假學”。不少網(wǎng)友查字典發(fā)現(xiàn),許多讀書時期的“規(guī)范讀音”現(xiàn)如今竟悄悄變成了“錯誤讀音”;經(jīng)常讀錯的字音,現(xiàn)在已經(jīng)成為了對的。大家紛紛表示有些“發(fā)懵”,不知道現(xiàn)在我們到底應該讀哪個字音才算正確。
北京時間記者調(diào)查發(fā)現(xiàn),在新版字典和學生教材中,一些小時候被老師多次提點的古漢語生僻音的讀法改變了,如少小離家老大回,鄉(xiāng)音無改鬢毛衰(shuāi)。”、“遠上寒山石徑斜(xié),白云生處有人家。”“一騎(qí)紅塵妃子笑,無人知是荔枝來。”……而在記者小時候,衰在詩中本讀cuī,斜在詩中本讀xiá,騎在詩中本讀jì,但新版教材和字典上的注音是衰(shuāi)、斜(xié)、騎(qí)。
對于這一讀音改變,據(jù)稱是因為讀錯的人太多,所以就“將錯就錯”改了。然而,網(wǎng)友紛紛提出質(zhì)疑,認為這是對傳統(tǒng)文化極大的不尊重,也有網(wǎng)友模仿詩詞原作者的口吻調(diào)侃稱“我老人家費勁心思完成的押韻,好不容易成了千古名句,就這么被改了?”
2月19日下午,北京時間記者就此事致電教育部求證,主管漢字讀音審定的語言文字應用研究所漢字拼音研究室回應稱,包括上述詩詞中生僻音在內(nèi)的一些古漢語生僻音確實有調(diào)整,調(diào)整原則是古漢語生僻音在現(xiàn)代是存在的且有其相對應語意的就保留,但如果只有生僻音而與其現(xiàn)代音所對應的字所對應語意相同則使用現(xiàn)代讀音,這也是考慮到推廣使用的方便,而且考慮到了大多數(shù)人的意見。
同時,教育部語言文字應用研究所漢字拼音研究室強調(diào),這一讀音改變還未正式成為國家標準,還需要經(jīng)過審音委、標準委的審議才能公布,目前還應以原生僻讀音為準。至于新版教材和字典使用調(diào)整后的讀音,其認為可能是人民教育出版社了解的早,率先改革了,因為這一標準預計很快就會公布。
2月19日下午,北京時間記者還就此事致電負責教材編纂的人民教育出版社求證,該社小學語文編輯室表示將予以書面回應,但截至發(fā)稿前,記者尚未收到其回應。