為什么有些人愛發(fā)表情?因為表情比文字表達更精確啊

2017-10-27 10:52:24來源:四海網(wǎng)生活頻道綜合

   看了這個解釋你不得不服。如果我對你所說的話表示很無語,我總不能說誒呀不好意思,你的話我聽著沒法聽,我聽不了了,所以這時候,表情就能發(fā)揮重要的作用,可以終結話題啊,或者開啟下一個話題,對方也能夠清楚你的想法。

  (亞得里亞海上的豬/譯)20世紀30年代晚期,在劍橋大學的一系列講座中,哲學家路德維希•維特根斯坦談到了人類表達自我時可能遇到的困難,尤其是在表達我們對于事物或人的感情的時候。比如用“漂亮”(lovely)之類的詞語形容一件藝術品或是一段音樂,那意思會模糊得令人惱火。但是正像他指出的那樣:“許多不善表達的人卻常常使用這個詞”。

  維特根斯坦繼續(xù)說道,如果他是一個優(yōu)秀的制圖員,就能“用四個筆畫傳達數(shù)量無窮的意思”。他畫了三張簡單的人臉:一張閉著眼睛的笑臉,一張閉著眼睛、抬起眉毛的笑臉,還有一張睜開眼睛的笑臉。他主張:“像‘浮華’和‘莊嚴’之類的詞語,都可以用人臉來表達。”他認為,這些原始符號非但不會簡化我們的交談,還能使它更加精準。“實際上,當我們想要精確達意的時候,就自然會使用手勢或面部表情。”

  維特根斯坦提出的是一種原始的表情符號,在這之后很久,表情符號才滲透了我們的數(shù)碼生活。

ZM4MTWMRdPP-ir9EXk2al7JrFUzdwBdMBcYxQVmKiMLcBQAAMAIAAEpQ.jpg

  牛津詞典2015年史無前例地將“笑哭”的表情選為當年的年度詞匯。

  表情符號的興起是相當驚人的。語言學家加文•盧卡斯(Gavin Lucas)寫了一本《繪文字的故事》(The Story of Emoji),把它們說成是有史以來成長最迅速的語言。比如當它們在2011年加入iOS鍵盤時,大約只有10%的Instagram發(fā)言是帶表情的,如今這個數(shù)字已經(jīng)超過了50%。喬治亞理工學院的一項研究發(fā)現(xiàn),繪文字甚至有將它們的前輩顏文字(emoticon)排擠出去的勢頭,這項研究根據(jù)的是對推特用戶的分析。

  英國班戈大學2015的一項調(diào)查發(fā)現(xiàn),在18到25歲的調(diào)查對象中,有72%覺得表情符號比文字更能達意。在對后文字世代用笑臉溝通表示不屑之前,我們還是應該先想想維特根斯坦的表情符號。

  是的,他早在計算機時代之前提出的溝通問題,在這個電子信息的時代變得更加明顯了:沒有了表情、聲調(diào)、停頓和其他語境線索,我們的語言用得再好也是只貧瘠的,用壞了則會引起誤會。(如果我在句子最后打了一個句號而不是感嘆號,會顯得消極而有敵意嗎?)在網(wǎng)上溝通好比開車時與別的司機交流。我們沒有時間做冗長的客套,也往往看不見彼此的臉,于是只能用姿態(tài)信號來表意:揮一揮手,亮一亮頭燈,或者按響喇叭。

1zzw_Eg4WQzp4v1Xcgo2tVZmUNMyza8vk0HqXXuLvAewBAAAogIAAEpQ.jpg

  今年,甚至有了以表情符號為主角的電影。圖片來源:電影《表情奇幻冒險》

  然而簡單的語言也可能像復雜的語言一樣難懂:你是在對我按喇叭嗎?這是在表示禮貌還是憤怒?有的發(fā)明者建議給轎車配備一套能向其他司機傳達明確信息的系統(tǒng)(比如“抱歉”),從而擴大表意的范圍。

  臉書在去年初推出的“反應”(Reactions)功能,其實也是在嘗試解決類似的問題。它在原來的“喜歡”之外,又添加了“哇”和“悲傷”等表情符號。正像美國的《n+1》雜志指出的那樣,“喜歡”(like)這個按鈕的初衷是表達“awesome”(精彩、好極了)的意思,但是臉書公司認為,“like”能夠翻譯成各個文化中的詞語,而“awesome”不能。

  不過無論它是否為全世界所接受,“喜歡”都有它的限度。當一位朋友告訴你一個壞消息,點擊“喜歡”都給人不舒服的感覺——即使你知道對方懂你的意思。臉書的產(chǎn)品設計總監(jiān)說:“光是‘喜歡’和‘討厭’這兩種態(tài)度,并不足以概括我們對真實生活中遇到的大量事物的反應。”

  現(xiàn)在“愛”(love)已經(jīng)成為了臉書上最常使用的反應,“喜歡”是不是就顯得太溫和了?此外,“反應”和“感受”一樣嗎?達謝•凱爾特納(Dacher Keltner)是為臉書的“反應”功能提供咨詢的加州大學團隊的一員,他指出,這種標簽的真實意思可能是:“我知道你的作為可以引起如此這般的感受,但這并不是說我就感受得到。”

h76hJ_Uj5eA5jTNa4UIGz8NL43mVCNiEzk-vFk4uhcqkBgAAMAMAAEpQ.jpg

  蘋果產(chǎn)品中即將出現(xiàn)的新表情。

  表情符號之所以如此有力,是因為它們利用了人類識別面部情緒的認知架構(微笑和不笑的面孔具有強大的威力,以至于常常在心理學研究中作為隱藏的“啟動刺激”,用來影響人對其他事物的反應)。查爾斯•達爾文曾在家里向20位客人展示一系列人的照片,要他們判斷照片里表現(xiàn)了哪種情緒。至少從他開始,人類就知道了面部表情是易讀的,也幾乎是世界通用的了。

  達爾文認為,人類在發(fā)明語言之前就有了面部表情,因為它們對生存至關重要——人要先能傳達危險、厭惡,或許還有喜悅的情緒,然后才會發(fā)明詞語來匹配它們。

  表情是社交媒體1.0。在這個意義上,表情符號并不是什么新生語言,反倒是所有語言中最古老的一種。

* 聲明:本文由四海網(wǎng)特約會員sh123原創(chuàng)/整理/投稿,生活百科欄目刊載此文僅為傳遞更多信息之目的,部分文圖內(nèi)容可能未經(jīng)嚴格審查,歡迎批評指正。